现如今互联网愈来愈比较发达,多种多样的网络时代也造就出了许多 新词语,像“心塞”,“傲娇”这些,但是你了解如何用英语说这种词吗?下边出国留学网(www.szeblog.cn)网编就给大伙儿介绍一下怎样用英语说网络流行语,热烈欢迎阅读文章!

  1、心塞

  含义:是心梗的通称。心梗是一种恐怖的症状,但这里并不是得了重病的意思,只是指心里堵得慌、不舒服,对周边产生的不如意的事觉得很难受,也可表达对某事情很无奈。

  翻译: feel stifled,feel suffocated,have a tight feeling in the chest,或是feel very uncomfortable

  例句:After hearing her telling the truth, I suddenly feel suffocated.

  听见他说了说实话,我猛然觉得心塞。

  2、图样图森破

  含义:显示英文 too young,too simple的楷音,是“太年轻、自作多情”的含意,常见于瞧不起另一方水准太矮。

  例句:How can you believe in such gossip? You are really tooyoung, too simple.

  这类谣传你都信,简直图样图森破。

  3、傲娇

  含义:是温文尔雅的简称,描述自命清高,很帅,个人感觉优良又对别人不屑一顾的姿势,一般用于形容女性。

  翻译:cold and elegant,an icy beauty,a cold belle等。

  例句:Escorted by a large crowd of people, the cold and elegant actress finally appeared.

  在许多人的簇簇下,小表情傲娇的女影星总算出現了。

  4、弱智

  含义:在网络用词中用以描述愚昧,语言和行为举止逻辑性堵塞而令人没法了解和不能接纳,及其被觉得人的大脑异常的人。

  翻译:brainless,brain-dead,brain-impaired,have a dysfunctional brain等。

  例句:Do not talk with him again, he is virtually brainless!

  别再跟她说了,他真是便是个弱智!

  5、脑洞大

  含义:便是想象的含意,指的是给人的大脑填补了新的专业知识,带有令人专业知识暴涨、见识大好等含意。

  翻译:greatly enrich one's mind (brain), greatly open up one's eyes,greatly widen one's horizon等。

  例句:This article greatly enriched my mind.

  本文要我脑洞大。

  6、伐开心

  含义:便是很生气、很不高兴的意思。

  翻译:in a bad mood,very unhappy,angry,moody等。

  背景图详细介绍:近期,西安一公司的大型活动邀约了高仿“高晓松”站口参加,高晓松自己在微博上对于此事做出答复。他在新浪微博中吐槽讲到:“3•15刚过,贵公司冒我名公布大操大办宣传活动,一个仿冒高晓松文过饰非也即使了。可我已经减肥了行吧!仿冒不便能否更爱岗敬业一些!而且,自己个子1.78米有体检报告单为证。大家为什么找个矮大胖子毁坏我还在众多路人群中的品牌形象!没法忍!早已通告刑事辩护律师就身高与体重难题严正交涉!最终我填补道:近视眼镜和皮靴不便买正品货好伐!”

  例句:Gao Xiaosong was very unhappy to learn that a fake GaoXiaosong appeared in Xi'an and took part in commercial activities there.

  仿冒“高晓松”西安报名参加大型活动,高晓松自己答复伐开心。

  7、无节操

  含义:指标准、责任感的含意。

  翻译:moral integrity,moral principle等。该词来自日本漫画《二色碟》,在其中一个人物角色视钱如命,不顾一切,故角色名字被中译为“无下限”。“无下限”意味着一个人办事没标准,没什么社会道德可循,以便实现目标能够 没什么矮限。

  例句:He used to be a man of moral integrity, but now hismoral integrity has been in tatters.

  他原来是个有无节操的人啊,但如今他的无节操早已碎了一地。

  8、该怎么办

  含义:便是“该怎么办、怎么解决”的含意。

  翻译:what shall I do,how to deal with it等。

  例句:Now comes the question, what shall I do?

  如今那么问题来了,该怎么办?

  9、轻松自由的旅游

  来源于:这一网络流行语也被外交部部长外交部部长所应用,他在今年两会期内举办的全国政协会议上谈我国外交政策时提及,“人们会为大伙儿出国留学造就更便捷的标准,大伙儿能够 随时随地来一场‘轻松自由的旅游’,而且走得更圆满、更安全性、更温馨。”

  (当场)翻译:go abroad any time they wish.

  也可译为take a trip the moment one decides to do so, go on atrip that is decided on a whim, go on a trip at any time等。

  例句:Everyone can go on a trip at any time.

  大伙儿能够 随时随地来一场轻松自由的旅游。

  假如想掌握大量别的留学资讯,请浏览出国留学网www.szeblog.cn

热搜词